Перевод "Круглый Стол" на английский
Произношение Круглый Стол
Круглый Стол – 30 результатов перевода
Ваша дочь принесла план расстановки мест этим утром.
Можем ли мы поставить круглые столы здесь, а длинный стол вот здесь?
Так не пойдёт...
Your daughter brought the seating plan in this morning.
Could we put the round tables over here, and the long table here?
I doubt it...
Скопировать
Один или два здешних гостя сегодня... И я думаю, мы смотрим на них прямо сейчас... Как только они запустят свои когти в историю вроде этой...
Это леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
One or two of the guests here today... and I think we're looking at them now... once they get their claws into a story like this...
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Скопировать
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делия Ганнинг, редактор нашей местной газеты...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor...
Скопировать
И таких мужчинах.
Новый Круглый Стол.
Что ж в своё время, я слышал идеи и по хуже.
And such men.
A new Round Table.
Well, I guess I've heard worse ideas in my time.
Скопировать
Вы первый, кто поднял руку, чтобы меня защитиь.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
И Вы отныне будете известны как сэр Г'кар.
You were the first to lend your good arm to my defense.
And you shall sit at my right hand at the new Round Table.
And... you shall be known as Sir G'Kar.
Скопировать
Непреемлемо, когда сильный издевается над беззащитным.
Я хроню этот принцип в сердце со времён Круглого Стола.
Исправлять несправедливость.
It's wrong for the strong to pray on the weak.
That idea was at the very heart of the round table.
To correct injustice.
Скопировать
Это означает, что он был в будущем.
Возможно он сделал так, чтобы Артур сформировал Круглый Стол помня нас.
В конце концов, Мы его и формируем.
Which means he came from the future.
Maybe he had Arthur form the Round Table by remembering us.
We're forming one of our own, after all.
Скопировать
Да, и с каждым разом больше. А мы проверим.
Давай на этом круглом столе.
- Пусть потом лопает здесь омлет.
Yes, I'm getting better all the time.
I'll say you are. Hey, let's do it on his dining room table.
Then we'll make him eat an omelet off of it.
Скопировать
Когда ты родился, сына?
Во время Круглого стола?
Ха. Разве ты не слышал?
When were you born, son ?
Around the time of the Round Table ? Hah.
Haven't you heard ?
Скопировать
Я спросила нескольких друзей в выходные, они все любят ту рекламу.
О боже, ставлю на то, что у вас там регулярный Алгонквинский круглый стол.
Эй.
I asked some friends this weekend, all of them like the commercial.
Boy, I bet you got a regular Algonquin Round Table there.
Hey.
Скопировать
Он видел призраков.
Ум у него столь же острый, как углы у круглого стола!
Что за чертовщина!
He's been seeing ghosts.
He's about as sharp as the corners of a round table!
Jumping Jehoshaphat!
Скопировать
- Не знаю.
В центре комнаты круглый стол, на столе: ...бутылка 0.75 азербайджанского вина "Кюрдамир", ...2 недопитых
Плитка шоколада, 1 кусок с надкусанным краем. Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.
- I don't know.
There is a round table in the center of the room with a 0,75 I bottle of Azerbaijan wine "Kurdamir" on it.
There are 2 glasses with the wine, ...a bar of chocolate with a piece bitten off, ...a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
Скопировать
А не только к какой-то одной.
Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Not just one.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
Скопировать
"КАЗАБЛАН"
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа.
"Casablan"
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ.
Скопировать
- Потом ты делаешь... ХЭММЭТ: Да.
РОК: Давайте сейчас по-быстрому организуем что-то вроде круглого стола.
Каждый должен участвовать.
- When you're doing the...
Let's do our little round-table thing right now, quickly.
Everybody's got to participate.
Скопировать
Его преосвященство епископ Германиус.
Круглый стол.
Какое зло он нам несет?
His Εminence, Bishop Naius Germanius.
A round table?
What sort of eνil is this?
Скопировать
Министерство финансов озабочено лимитом долга.
Я оставил слова о Предотвращении Насилия и Круглых Столов Бизнеса ...но что на счёт завтрашнего обращения
Это не правительственное.
Yeah. Treasury's worried about the debt ceiling.
I left word with Violence Prevention and Business Roundtable but what about the address to the NAACP tomorrow?
Should we cancel?
Скопировать
Мерлин.
Король Артур и Рыцари Круглого стола. Мерлин? - Да.
- Он был Древним?
Merlin.
King Arthur and the knights of the round table, Merlin.
Yes Was an Ancient.
Скопировать
Да. Он крепко держится.
Рыцари Круглого Стола.
Люди чести.
Yeah, it's in there pretty good.
Welcome you knights of the round table.
Men of honour.
Скопировать
Какое это всё имеет отношение к месту, где спрятаны эти предполагаемые сокровища?
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола
Включая Святой Грааль.
What does this have to do with where this alleged treasure is buried?
Well there are a number of conflicting interpretations, but certain threads point to the knights of the round table, gathering great treasure from the far corners of Arthurs domain an hiding them in a magical stronghold at Avalon.
Including the holy grail.
Скопировать
Интегра?
что вы созвали Рыцарей Круглого Стола... что произошло что-то серьёзное.
Сэр Хеллсинг.
What's the meaning of this, Integra?
The fact that you've called a round-table conference... Must mean something quite momentous happened.
Sir Hellsing.
Скопировать
Цель у нас простая.
Избавиться от секретной организации Хеллсинг и рыцарей круглого стола.
окончательно убить Алукарда.
This is the objective.
Bust up the secret organization Hellsing, and all the guys at the round table.
And then, completely destroy Alucard.
Скопировать
я никогда не хотел подвергать даже минимальной опасности теорию. я никогда не интересовалс€ какого-либо рода политической карьерой, просто потому, что она отнимает врем€.
"а два дн€ перед выборами был большой круглый стол со всеми кандидатами:
двадцатью, не знаю точно, сколько их было.
I never wanted to endanger, not even minimally, the theory, which is why I was never, never interested in any kind of political career, because it simply takes time.
Two days before the election, there was a big round table with all the candidates:
20 of them, I don't know how much.
Скопировать
Девяносто семь и один.
А теперь, вернёмся за "Круглый стол" c Элом Майклом, Гарольдом Рамисом, Реем Романо... и Керметом, лягушонком
Муниципальные законы нарушают права горожан...
Ninety-seven point one.
And now back to Round Table, with Al Michaels, Harold Ramis, Ray Romano, and Kermit the Frog.
There zoning laws are infringing on the rights of citizens...
Скопировать
В предыдущих сериях Звездных Врат:
Рыцари Круглого стола
Докажите, что достойны, и все откроется вам
Previously on Stargate SG-1...
Welcome you knights of the round table.
Prove ye worthy... and all shall be revealed.
Скопировать
Это Антониус, наш деревенский историк.
Добро пожаловать в Камелот, дом Короля Артура и его Круглого Стола в прошлом и будущем.
Простите... дом в будущем?
This is Antonius, our village historian.
Welcome to Camelot, past and future home of King Arthur and his round table.
Sorry? Future home?
Скопировать
Три взаимосвязанных супергосударства формируют ядро Глобального Правительства, в то время как Организация Объединённых Наций служит всемирным регулятором, и принудительным органом для третьего мира.
Билдербергская Группа состоит из глав руководящих групп круглого стола, правящего отдельными странами
Представьте элитную структуру мировой власти, как гигантскую пирамиду с элитой элит на верхушке.
The 3 interlocking superstates form the core of the Global Government - while the United Nations would serve as a world regulatory - and enforcement body over the 3rd world subregions.
The Bilderberg Group consists of the heads of all the - managing roundtable groups that steer individual countries.
Picture the elite power structure of the world as a giant pyramid - with only the elite of the elite at the tip top of the capstone.
Скопировать
Наставник Билла Клинтона, профессор Университета Научной Политики Джорджтауна,
Кэрролл Куиглэй поведал в своей книге "Трагедия и Надежда" как группы Англо-Американского круглого стола
Элита - это монополисты.
Bill Clinton's mentor and Georgetown University Political Science Professor, -
Carroll Quigley explained in his book, Tragedy Hope, - how the Anglo-American roundtable groups backed every brand of - authoritarianism, from Communism to Fascism, to ensure that a centralized - government dominates the population, and the economy is planned.
The elite are monopoly men.
Скопировать
В этом фильме вы увидите, как на самом деле управляется наш мир;
как высокосекретная группа круглого стола объединена, формируя глобальную разведсеть.
Предки сегодняшних членов этой группы заправляли делами планеты не одну сотню лет.
In this film you will learn how our world is truly governed.
You will see how highly secretive round-table groups interlock - to form a global intelligence network.
This group has been steering planetary affairs for hundreds of years.
Скопировать
Не спасти твоего брата.
Круглый стол, Круглый стол.
Как слышно, Круглый Стол.
Your brother is expendable.
Round Table, Round Table.
Come in, Round Table.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Круглый Стол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Круглый Стол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
